Q, o jogador Terayama entrou para o FC Tokyo U-15 Musashi vindo do Niiza Katayama FC Shonendan, qual foi o motivo para ele se juntar ao time?
A, eu pertencia ao Niiza Katayama FC Shonendan, e quando vencemos o Campeonato Nacional de Futebol U-12 e eu me tornei o artilheiro, recebi uma proposta de Tóquio. Foi esse o ponto de partida.
Q, qual foi o motivo para mudar a posição de atacante para volante?
A. No início do terceiro ano do ensino fundamental, houve uma situação em que Rei HIRAKAWA não estava no time devido às atividades da seleção por faixa etária. Também houve um período em que faltavam jogadores porque os jogadores que atuavam como volantes se machucaram. O treinador Masahito Kyomasu da época me perguntou se eu gostaria de tentar jogar como volante, e a partir daí comecei a jogar como volante e mudei de posição. Como eu quase não jogava como atacante, quando surgiu a oportunidade de jogar como volante, para mim foi um novo desafio. Quando entrei no FC Tokyo U-15 Musashi, fiquei surpreso com a habilidade de Rei HIRAKAWA. Durante os treinos e até mesmo quando estava no banco, eu observava conscientemente seu jogo. Eu não tive nenhuma sensação ruim em jogar como volante.
P: Quando criança, seu sonho era se tornar um carpinteiro, mas qual foi o motivo que te levou a começar a jogar futebol?
A, eu estava assistindo a um programa na TV que mostrava um carpinteiro de perto. A família que estava construindo a casa estava muito feliz, e ao ver como eles se dedicavam a construir a casa, achei muito legal e quis me tornar carpinteiro. Comecei a jogar futebol porque meu irmão jogava, e meus pais iam assistir aos jogos, então eu os acompanhava. Por causa dessa influência, achei o futebol legal e comecei a jogar.
Q, quando você era criança, havia algo em que você se dedicava com muita energia. Isso ainda é o mesmo hoje?
A, a característica mais marcante da minha personalidade é ser muito competitivo. Não é que eu me esforçasse demais, mas acho que naturalmente coloco muita energia nos meus sentimentos e nas coisas que faço.
Q, você disse que começou a querer ser jogador de futebol profissional quando estava no 4º ano do ensino fundamental.
A, quando estava na 4ª série do ensino fundamental, gostava de futebol, é claro, mas comecei a querer jogar basquete. No entanto, o time juvenil Niiza Katayama FC, ao qual eu pertencia, chegou às semifinais do campeonato nacional, e tive a oportunidade de assistir a uma partida. Quando vi aquela partida, ao ver os seniores da época lutando, senti instantaneamente um forte desejo de estar naquele palco também. Pensei que seria muito bom jogar na frente de várias pessoas e vencer jogos, e a partir daí comecei a me dedicar seriamente ao futebol, começando a buscar ser um jogador profissional.
Q, você mencionou que direciona seu vetor para si mesmo para se tornar um profissional, poderia explicar isso especificamente?
A. Havia jogadores ao meu redor que tendiam a culpar os outros quando as coisas não iam bem. Eu sempre pensei que era importante direcionar o vetor para si mesmo e, a partir disso, pensar em como lidar com os outros ao redor. No final das contas, tive a impressão de que muitos jogadores que não direcionavam o vetor para si mesmos eram aqueles que não se saíam bem. Observando isso, senti a importância de direcionar o vetor para si mesmo.

Q, quando você estava no FC Tokyo U-18, fez sua estreia em uma partida oficial na 20ª rodada da J3 League contra o YSCC Yokohama. Você se lembra claramente daquele momento?
A, foi registrado como jogador da categoria 2 e estreou no jogo do dia seguinte. Entrou em campo como substituto de Yohei KAJIYAMA. Fiquei muito emocionado por entrar no campo substituindo um jogador incrível que carregou Tóquio nas costas, e lembro disso claramente. Ao jogar, pude sentir na pele o quão impressionante é o campo profissional.
Como você se sentiu competindo na J3 enquanto ainda fazia parte do time U-18? Imagino que você tenha acompanhado o time enquanto jogava nas partidas da categoria de base; como foi essa experiência para você?
A, o que sempre valorizei foi como eu poderia ser útil para o time. Isso foi algo que mantive em mente, tanto na J3 quanto na categoria de base.
Q, o que você sentiu que ganhou confiança em termos de desempenho e quais foram os desafios que percebeu?
A intensidade entre a equipe juvenil e a equipe principal era muito diferente. Na equipe juvenil, eu conseguia jogar com tranquilidade, mas isso não funcionava quando eu passava para a equipe principal. Mesmo na precisão de cada passe, no futebol, onde um jogador toca na bola por cerca de 2 minutos em 90 minutos de jogo, é importante jogar sem cometer erros. Os jogadores da equipe principal cometem poucos erros, e ao conversar com eles, senti a diferença de consciência e a qualidade do jogo.
Q, qual foi o seu objetivo durante os 3 anos do ensino médio?
A, claro que foi a promoção para o time principal. Por volta do verão do meu terceiro ano do ensino médio, recebi uma proposta da equipe de Tóquio. Na fase inicial, a promoção para o time principal ficou em espera. Após o término do Campeonato Japonês de Futebol Juvenil de Clubes, a promoção para o time principal foi adiada.
Q, qual foi o motivo para você escolher a Universidade Juntendo?
A. Participei dos treinos da Universidade Juntendo e da Universidade Meiji. A Universidade Meiji tem uma intensidade de treino alta e é uma das equipes que lidera o futebol universitário, tendo conquistado muitos títulos. No começo, eu estava pensando em ir para a Universidade Meiji. Na Universidade Juntendo, tive a impressão de que havia mais jogadores habilidosos do que apenas jogadores fortes. Eu tinha um grande desejo de melhorar minhas habilidades no futebol e, ao participar dos treinos, pude perceber que havia muitos jogadores habilidosos, então decidi seguir para a Universidade Juntendo.
Q, você foi capitão no U-18 e na universidade. O que você acha que foi avaliado em você para ser confiado com a função de capitão?
A, acredito que fui avaliado principalmente pela parte de "para o time", que considero a mais importante para mim. Durante a partida, eu também aumentei o número de vezes que chamava os companheiros, e isso é algo que venho fazendo conscientemente desde antes de ser nomeado capitão.
Q: Você tem algum mentor? Houve algum ponto de virada que serviu como um gatilho para seu crescimento?
A, estas são as pessoas envolvidas até agora. Realmente encontrei ótimos treinadores, técnicos e equipe que me orientaram. Todos são meus mestres, mas o treinador Makoto KITA, que me orientou quando eu estava no primeiro ano do ensino médio, se importava muito comigo e sempre conversava comigo. Mesmo quando as coisas não iam bem, ele me ensinava várias coisas. Sou muito grato a ele. Também aprendi muito com Takumi Horiike, que foi treinador na Universidade Juntendo. Foram os quatro anos universitários em que mais cresci, então sou realmente grato.
P: Acho que houve um período de lesão, como você está?
A, foi uma lesão bem antes do início da liga universitária. Mais do que ansiedade, senti uma forte frustração. Aceitei que o que aconteceu não podia ser mudado e mudei meu foco, fazendo reabilitação para voltar ao campo o mais rápido possível.
P: Acho que também foi um período de preparação para se tornar profissional, mas o que você focava na universidade?
A. Quando me tornei universitário e tive mais tempo, realmente pensei que tudo dependia de mim. O que eu me dediquei foi, primeiro, claro, fazer 100% dos treinos, mas também pensar sobre o que o treinador esperava de mim enquanto desenvolvia minhas características, e compensar as partes que faltavam com treinos autônomos. No mundo profissional, jogadores formados na universidade são frequentemente considerados prontos para atuar imediatamente. Eu também treinava com a intenção de me tornar um jogador pronto para atuar imediatamente. O verdadeiro ponto de partida foi depois de ser contratado como profissional, e, enquanto há jogadores que sobem da base, eu sentia que, como jogador que passou pela universidade, precisava me esforçar para ser um jogador pronto para atuar imediatamente. Durante os quatro anos na universidade, me esforcei para voltar a Tóquio.
P: Acho que você também foi selecionado para a seleção universitária japonesa e para as seleções japonesas por faixa etária. Por favor, conte-nos sobre seus sentimentos em relação à seleção nacional agora.
A. Assistir à Copa do Mundo no Catar e sentir tanta frustração mesmo que pela tela foi a primeira vez para mim. Eu também quero estar em campo na Copa do Mundo. Nesta vez, Kashif BANGNAGANDE foi selecionado para a seleção japonesa, e ver um jogador mais jovem do que eu entrar na seleção é muito inspirador. Acredito que, se você obtiver resultados com o time, a seleção japonesa não estará longe, e se você jogar sempre buscando resultados, naturalmente se aproximará da seleção japonesa. Quero focar em continuar e em obter resultados.
P: Eu acho que jogadores da mesma geração também estão na seleção japonesa. Primeiro, você quer obter resultados com o time? Além disso, você tem algum jogador rival?
A, os jogadores que entraram como profissionais após se formarem na universidade nesta temporada são meus rivais. Eu quero ser o primeiro a entrar na seleção.
Q: O que você acha que é exigido em Tóquio? O técnico Albert PUIG ORTONEDA valoriza muito a parte mental, como você se sente em relação a isso?
A, mais do que sobre mim, há coisas que são exigidas para toda a equipe e para cada posição. Eu penso em absorver toda essa forma de trabalho e sempre demonstrá-la em campo. Acredito que os pontos pelos quais sou avaliado positivamente são a comunicação durante a partida, a intensidade nas disputas de bola e a postura de tentar várias vezes.

P: Você mencionou Hotaka NAKAMURA como "quem você escolheria como irmão entre os companheiros de equipe" e também como "jogador com quem tem boa relação". Quais foram os motivos para essa escolha?
A principal razão é a postura estoica. Durante o acampamento, dividíamos o mesmo quarto, e ele já fazia alongamentos no quarto antes do treino. Ele também é muito cuidadoso com a alimentação, e conversando no quarto, senti que ele vive cada dia com um plano. Fiquei influenciado por essa postura estoica. Apesar de ser um veterano, ele se relaciona de forma amigável, o que facilita a conversa. Claro que tenho uma boa relação com o colega Hisatoshi NISHIDO, assim como com Shuto ABE e Koki TSUKAGAWA. Recentemente, Kei KOIZUMI me levou a um café. Tóquio realmente tem muitos bons jogadores, o que torna tudo divertido.
P: No seu canto favorito de Tóquio, há a frase "cidade que nunca dorme". Acho que é uma música que você ouvia muito desde a época da academia. Também foi impressionante ouvir vocês cantando alto após o jogo em casa na última rodada.
A, eu acho que o canto "Cidade que não dorme" é cantado quando Tóquio vence. Quando estamos ganhando, ouvir isso no final da partida faz meu coração disparar. Acho que também é uma força motriz que permite aos jogadores se esforçarem um pouco mais. Quando ouvi isso no campo, fiquei arrepiado.
Q, você mencionou o jogador estrangeiro favorito, Ngolo Kanté. Que tipo de jogo você pretende aproveitar dele?
A, eu acho que não há nenhum jogador que consiga roubar a bola, correr e tenha alta qualidade tanto no ataque quanto na defesa como ele. Eu também quero me tornar um jogador que possa fazer o mesmo, e acredito que posso. Eu costumo assistir a vídeos de jogadas centradas no jogador Jose KANTE. Também assisto bastante a J-League. Não é um jogador específico, mas às vezes observo como jogadores na mesma posição que eu se movimentam para usar como referência.

P: Que tipo de ano você gostaria que a temporada 2023 fosse? Por favor, nos conte os objetivos do time e os objetivos pessoais.
A. Como equipe, nosso objetivo é vencer a próxima partida e conquistar o campeonato da liga. Individualmente, quero participar de mais jogos, contribuir para as vitórias do time e trazer muitas vitórias para os fãs e torcedores. Quero aumentar as jogadas que resultem em gols.
Q, qual é o ponto forte que faz as pessoas pensarem "quando se fala do jogador Terayama, é aqui"?
A, quero que vejam a postura de lutar nas disputas de bola.
P: Na pergunta sobre o que foi bom em se tornar um jogador de futebol, você respondeu que "há muitos jogadores de alto nível e isso é muito estimulante". Que tipo de estímulos você recebe?
A, vindo do mundo universitário para o profissional, senti principalmente a alta intensidade. Keigo HIGASHI e todos os jogadores são assim, mas quando vou fazer perguntas durante o treino, eles já estão pensando uma ou duas jogadas à frente, e a velocidade de decisão no jogo é muito rápida. Essa é uma parte que ainda me falta, e é algo que me estimula muito.
P: Há algo que você gostaria de dizer às crianças que sonham em se tornar jogadores profissionais de futebol?
A, para se tornar profissional, acho que o mais importante é primeiro aproveitar o futebol. Se você achar divertido, certamente vai praticar e poderá se dedicar pensando durante o treino.
P: Por fim, por favor, deixe uma mensagem para os fãs e torcedores.
A, nesta temporada, quero conquistar o título a todo custo. Quero que muitos torcedores nos apoiem. Vou me esforçar para corresponder a esse apoio.

